Poet: Li Bai 李白
Translator: ayszhang
The
clouds were gold when the ravens attempted to roost at the outskirts of the
city, cawing and crying from the branches;
A woman
weaving the lands north of Tsinling mumbled to herself beyond the curtains blue
like the smoke;
Her shuttle stopped as she
thought of that soldier far, far away, and in the empty home, her lonely tears
fell like the rain.
T/N A raven’s cry was an auspicious sign
for the Chinese people before the Song dynasty. It often was the bringer of
good news and fortune.
________________________
This translation is meant to accompany the reading of the third extra of the novel translation, Cold Sands.
________________________
This translation is meant to accompany the reading of the third extra of the novel translation, Cold Sands.
No comments:
Post a Comment